МЕНЮ


Фестивали и конкурсы
Семинары
Издания
О МОДНТ
Приглашения
Поздравляем

НАУЧНЫЕ РАБОТЫ


  • Инновационный менеджмент
  • Инвестиции
  • ИГП
  • Земельное право
  • Журналистика
  • Жилищное право
  • Радиоэлектроника
  • Психология
  • Программирование и комп-ры
  • Предпринимательство
  • Право
  • Политология
  • Полиграфия
  • Педагогика
  • Оккультизм и уфология
  • Начертательная геометрия
  • Бухучет управленчучет
  • Биология
  • Бизнес-план
  • Безопасность жизнедеятельности
  • Банковское дело
  • АХД экпред финансы предприятий
  • Аудит
  • Ветеринария
  • Валютные отношения
  • Бухгалтерский учет и аудит
  • Ботаника и сельское хозяйство
  • Биржевое дело
  • Банковское дело
  • Астрономия
  • Архитектура
  • Арбитражный процесс
  • Безопасность жизнедеятельности
  • Административное право
  • Авиация и космонавтика
  • Кулинария
  • Наука и техника
  • Криминология
  • Криминалистика
  • Косметология
  • Коммуникации и связь
  • Кибернетика
  • Исторические личности
  • Информатика
  • Инвестиции
  • по Зоология
  • Журналистика
  • Карта сайта
  • Юридические аспекты политической борьбы в Англии начала XVII века

    Approved Authors, both Antient and Modern. London, 1691/2.

    [59] По словам Якова I, «короли справедливо называются Богами, так как они

    осуществляют образ или подобие Божественной власти на земле: потому что

    если рассмотреть характерные признаки Бога, то будет видно, как они

    сходятся в личности короля. Бог имеет власть создавать, или разрушать,

    совершать или не совершать по своей воле, даровать жизнь, или насылать

    смерть, судить всех и никому не быть ни подотчетным, ни подсудным:

    возвышать низкое и делать высокое низким по своей воле, и Богу обязаны как

    души, так и тела. И подобной властью обладают короли: они создают и

    уничтожают своих подданных (they make and unmake their subjects): они имеют

    власть возвышать и свергать; над жизнью и смертью: судить всех своих

    подданных и во всех случаях, и при этом не подотчетны никому, разве только

    Богу. Они обладают властью возвышать низкое и низводить высоко, и могут

    делать со своими подданными то, что делают люди с пешками и фигурами при

    игре в шахматы», (James I. A Speech to the Lords and Commons of the

    Parliament at White-hall, on Wednesday the XXI. Of March. Anno 1609 [1610]

    // The Political Works of James I. P. 307).

    [60] Яков I говорил буквально следующее: «A King is truly Parens patriae,

    the political father of his people (Король есть подлинный Отец отечества,

    политический отец своего народа)» .(Ibidem). Почти то же самое утверждал в

    рассматриваемое время в своей книге «В защиту Права Королей» английский

    правовед Э. Форсетт: «The Prince is Pater Patria, the Father of the

    Countrey (Монарх есть Отец Отечества, отец Страны». (Forsett E. A Defence

    of the Right of Kings. London, 1624. P. 23).

    [61] «Kings are compared to the head of this microcosm of the body of man

    (Короли сравнимы с главой микрокосма человеческого тела)», — заявлял Яков

    I. (Ibidem).

    [62] См. об этом подробнее: Schocket G. Patriarchalism in Political

    Thought: The Autoritarian Family and Political Speculation and Attitudes,

    especially in Seventeenth-Century England. Oxford, 1975.

    [63] Р. Фильмер писал в этой книге, в частности, о том, что короли, хотя и

    «не являются природными родителями своих подданных», тем не менее «должны

    считаться ими как непосредственные наследники прародителей, которые

    изначально являлись родителями целых народов». (Patriarcha and other

    political works of Sir Robert Filmer / Edited by P. Laslett. Oxford, 1949.

    P. 60(61).

    [64] См.: The Convocation Book of M DC VI., commonly called Bishоp

    Overall’’s Convocation Book. Oxford, 1844.

    [65] Цит. по: Кузнецов К.А. Опыты по истории политических идей в Англии

    (XV(XVII вв.). Владивосток, 1913. С. 174.

    [66] A Compleat Journal of the Notes, Speeches and Debates, both of the

    House of Lords and House of Commons throughout the whole Reign of Queen

    Elizabeth, of Glorious Memory. Collected by that Eminent Member of

    Parliament Sir Simond Dewes, Baronet. Published by Paul Bowes, of the

    Middle-Temple Esq. London, 1693. P. 659(660.

    [67] James I. A Speech to the Lords and Commons of the Parliament at White-

    hall, on Wednesday the XXI. Of March. Anno 1609 [1610] // The Political

    Works of James I. P. 308.

    [68] Спикер Палаты Лордов Р. Онслоу (R. Onslow) говорил в своей

    парламентской речи 2 января 1566 г.: «Бог назначил для нас здесь не

    язычника, не безверующего Монарха, каким он мог бы быть, но верующего и

    одного из своих детей, чтобы управлять нами, его детьми: в этом управлении

    Монарх служит Богу двумя способами — как Человек и как Король. В качестве

    Человека он должен жить и служить Богу как одно из хороших его Творений; а

    в качестве Короля, и таким образом особого Творения Бога, он должен

    создавать Законы, посредством которых можно верно служить Богу». (A

    Compleat Journal of the Notes, Speeches and Debates, both of the House of

    Lords and House of Commons throughout the whole Reign of Queen Elizabeth…

    P. 114).

    [69] Apology and Satisfaction of the House of Commons, 1604 // Crown and

    Parliament in Tudor–Stuart England. A documentary constitutional history.

    1485–1714. P. 163.

    [70] См. текст этого документа в книге: Лавровский В.М. Сборник документов

    по истории английской буржуазной революции XVII в. С. 80.

    [71] В историю Англии эта Елизавета войдет как бабушка Георга I — короля

    Великобритании в 1714(1727 гг. , родоначальника Ганноверской королевской

    династии.

    [72] Там же. С. 87.

    [73] Bacon F. Cases of the King’s Prerogative // The Works of Francis

    Bacon / Edited by J. Spedding, R.L. Ellis and D.D. Heath. Vol. 7. London,

    1859. P. 206.

    [74] Речь Уайтлока, 2 июля 1610 г. // Лавровский В.М. Сборник документов по

    истории английской буржуазной революции XVII в. С. 83.

    [75] Имя Э. Кока впервые встречается в документах английского парламента за

    1592 год. На заседании Палаты Лордов 22 февраля указанного года он был

    утвержден королевой Елизаветой в должности спикера Палаты Общин. Речь Э.

    Кока на данном заседании так понравилась Её Величеству, что, сообщая ему

    через посредство Лорда-хранителя Большой Печати о своем согласие на занятие

    им этой должности, она одновременно выразила благодарность Палате Общин

    «за сделанный удачный выбор — избрание на должность спикера подходящего

    человека». (A Compleat Journal of the Notes, Speeches and Debates, both of

    the Hoyse of Lords and House of Commons throughout the whole Reign of Queen

    Elizabeth… P. 459). С тех пор во всех журналах Палаты Лордов и Палаты Общин

    английского парламента имя этого правоведа обозначается как Edward Cooke,

    то есть на русском языке оно должно произноситься как Эдуард Кук. В

    английской историко-правовой литературе его имя пишется как E. Coke. В этом

    случае оно должно произноситься по-русски как Коук. Однако в нашей

    литературе этот правовед почему-то называется Коком. Мы вынуждены

    воспринять именно это последнее обозначение его имени, поскольку оно уже

    стало традиционным.

    [76] Bibliotheca Politica: Or a Discourse by way of Dialogue, whether the

    King be the Sole Supream Legislative Power of the Kingdom… London, 1692. P.

    313.

    [77] Цит. по: Cobbett W. Parliamentary History of England from the Norman

    Conquest to the Year 1803. Vol. 1. London, 1806. Col. 1193.

    [78] Parliamentary Debates in 1610. P. 87.

    [79] Ibidem. Именно в регулировании внешней торговли Англии видел основное

    значение абсолютной прерогативы короля правовед Дж. Дэвис. «Король Англии

    пользуется только своей Прерогативой в обложении пошлинами торговцев

    пересекающих моря», — писал он. (Davies J. The Question concerning

    Impositions, Tonnage, Poundage, Prizage, Customs, &. London, 1656. P. 148).

    По словам Дж. Дэвиса, «в случаях, где сам Король или его подданные имеют

    отношения или торговлю с другими Народами, которые при этом не связаны

    Общим правом Англии (Municipal Laws of England)», должно действовать право

    народов. ( Ibidem. P. 4(5). А это право, по общему признанию, составляет

    сферу применения английским королем своей абсолютной прерогативы. Что же

    касается общего права, то оно, отмечал Дэвис, «признает и одобряет Право

    Народов в большинстве таких случаев». (Ibidem. P. 8).

    [80] См.: An humble Petition to her Majesty and the Reasons gathered out of

    the Civil Law by Certain appointed by Authority in Parliament, to prove

    that it standeth not only with Justice but also with the Queens Majesties

    Honour and Safety to proceed criminally against the pretended Scotish Queen

    // A Compleat Journal of the Notes, Speeches and Debates, both of the Hoyse

    of Lords and House of Commons throughout the whole Reign of Queen

    Elizabeth… P. 215(219.

    [81] К этой независимости стремились и Генрих VIII, и королева Елизавета, и

    Яков I, и Карл I. В 1610 г. Яков I утвердил новый текст присяги на верность

    королю, которую должны были давать все его подданные, достигшие

    восемнадцатилетнего возраста. В соответствии с ним подданные должны были

    присягать на верность своему королю даже в том случае, если римско-

    католической церкви отлучил его от престола. См. прокламацию короля Якова I

    от 2 июня 1610 г. в издании: Stuart Royal Proclamations. Vol. 1: Royal

    Proclamations of King James I, 1603(1625. P. 245(250.

    [82] A Compleat Journal of the Notes, Speeches and Debates, both of the

    Hoyse of Lords and House of Commons throughout the whole Reign of Queen

    Elizabeth… P. 238.

    [83] Ibidem. P. 115.

    [84] «This Commonwealth hath been by Gods Providence first instituted (Это

    Государство впервые учреждено Божественным Провидением)». (Ibidem. P. 74).

    [85] Burgess G. Op. cit. P. 144.

    [86] Член Палаты Общин У. Хейквилл, стремясь доказать, что таможенные

    пошлины должны устанавливаться королем на основании общего права, приводил

    весьма любопытную аргументацию. Он говорил, что правомочие короля облагать

    товары таможенными пошлинами относится к сфере действия общего права и в

    доказательство приводил само их название (на латыни таможенные пошлины

    обозначаются термином «consuetude», а на английском — «customs», то есть в

    обоих случаях как «обычаи»). «Обычай по самой своей сущности, — заявлял

    этот парламентарий, — должен устанавливаться только с разрешения общего

    права. Таким образом, вы видите, что само наименование consuetude (custom)

    доказывает, что таможенные пошлины (customs) должны подлежать регулированию

    посредством общего права». (Parliamentary Debates in 1610. P. 79(80). В то

    время в Англии была распространена трактовка общего права как обычного

    права.

    [87] Их имена: Т. Дорнел, Дж. Корбет, В. Эрл, Дж. Хевенингхем и Э. Хампдем.

    [88] Д. Юм пишет в своей книге по истории Англии о том, что деньги стали

    необходимы Карлу I для поддержки короля Дании, терпевшему поражения в

    войне с Габсбургами, в которую он вступил под воздействием интриг и

    обещаний английского монарха. Нуждаясь в деньгах, Карл обратился за помощью

    к Тайному Совету. «После некоторых размышлений Тайный совет постановил, что

    поскольку крайняя срочность дела не позволяет обратиться к парламенту, то

    самым быстрым, удобным и разумным способом удовлетворить нужды короля будет

    всеобщий заем у подданных, в размерах, соответствующих обложению их по

    последней субсидии. Каждый должен был внести в точности ту сумму, которую

    он заплатил бы, если бы парламентское постановление о четырех субсидиях

    стало законом, при этом, однако, народу потрудились объяснить, что

    взыскиваемые суммы следует называть не субсидиями, но именно займами». (Юм

    Д. Указ. соч. С. 148).

    [89] Commons Debates 1628. Vol. 2 // Edited R.C. Johnson, M.F. Keeler, M.J.

    Cole and W.B. Bidwell. New Haven, 1977. P. 146–152. В этом издании

    опубликованы журналы Палаты Общин, содержащие протоколы заседаний нижней

    палаты английского парламента в течение 1628 г.

    [90] Journals of the House of Lords. Beginning Anno Decimo Octavo Jacobi

    Regis. (1620(1628). Vol. III. P. 753(754.

    [91] Ibidem. P. 718.

    [92] Ibidem.

    [93] Здесь имеется в виду тот вариант Великой хартии вольностей, который

    был утвержден в 1225 г. В первоначальном варианте этого документа, принятом

    в 1215 г., данная статья была 39-ой.

    [94] Ibidem.

    [95] Ibidem. P. 719.

    [96] В журнале заседания Палаты Лордов за 9 апреля 1628 г. Дж. Селден

    характеризуется как «a great Antiquary and a pregnant Man (великий знаток

    древностей и человек богатого воображения)». (Ibidem. P. 717).

    [97] Дж. Селден рассмотрел в своей речи десять из них: один из судебной

    практики периода правления Эдуарда III, два — времени правления Генриха

    VII, два — королевы Марии, три — королевы Елизаветы и два — Якова I.

    (Ibidem. P. 723(728).

    [98] Ibidem. P. 728.

    [99] Ibidem. P. 731.

    [100] Ibidem. P. 739(740.

    [101] Дословно: «for it was but a Rule or Award of the Court, and no

    Judgement». Термины «rule», «award» и «judgement» переводятся на русский

    язык одинаково — как судебное решение. Между тем с точки зрения английского

    общего права, их значение различно. Настоящим судебным решением, то есть

    актом суда, порождающим юридические последствия (перемену в правовом

    положении подсудимого и т.п) и соответственно содержащим юридический

    прецедент, является только «judgement». Что же касается «rule» и «award»,

    то это судебные решения, означающие на самом деле отказ от действительного

    решения спора. Они ничего не меняют в правовом положении обвиняемого и

    выносятся в тех случаях, когда судьи не находят прочного правового

    основания для принятия настоящего судебного решения. Если же в дальнейшем

    такое основание появится, суд будет вправе вновь рассмотреть дело, по

    которому он ранее вынес простое судебное решение (то есть «rule» или

    «award»).

    [102] Ibidem. P. 746.

    [103] Ibidem.

    [104] См. содержание этой дискуссии: Ibidem. P. 747(752.

    [105] Ibidem. P. 769.

    [106] Ibidem.

    [107] Commons Debates 1628. Vol. 3. P. 270–271.

    [108] Дж. Уайтлок подразумевает под этой характеристикой ординарную

    прерогативу короля, поскольку именно она основана на общем праве и статутах

    Англии.

    [109] Цит. по: Powell D.X. Sir James Whitelock’s extra-judicial advice to

    the Crown in 1627 // The Historical Journal. 1996. Vol. 39. P. 737–741.

    [110] Об этом говорил, например, правовед Э. Кок на одном из заседаний

    Палаты Общин. См.: Commons Debates 1628. Vol. 3. P. 94(96.

    [111] «Я знаю, — говорил Э. Кок, — что прерогатива есть часть права, но

    «Суверенная Власть» не является парламентским словом. По моему мнению, оно

    ослабляет Великую Хартию и все статуты; так как они абсолютны, без какой-

    либо статьи о «Суверенной Власти; и следует нам добавить его, как мы

    ослабим фундамент права, и тогда здание должно будет по необходимости

    упасть». (Ibidem. P. 495).

    [112] Сообщая об этом Палате Общин, государственный секретарь Джон Коук

    (John Coke) говорил: «Мы будем пользоваться нашими правами и вольностями с

    такими большими свободой и гарантиями…, как в любой год до этого в

    правление лучшего из наших королей. И если вам придет мысль надлежащим

    образом обеспечить в этом себя посредством билля или иначе…, Он (имеется в

    виду король — В.Т.) обещает вам и уверяет вас, что предоставит вам путь для

    этого». (Commons Debates 1628. Vol. 2. P. 297).

    [113] Journals of the House of Lords. Beginning Anno Decimo Octavo Jacobi

    Regis. (1620(1628). Vol. III. P. 787.

    [114] В оригинале — «raise the dejected hearts of your loving subjects to a

    cheerful supply of you Majesty». Термин «supply» означает здесь поддержку в

    смысле платы налогов.

    [115] Commons Debates 1628. Vol. 3. P. 254.

    [116] Guy J.A. The Origins of the Petition of Right Reconsidered // The

    Historical Journal. 1982. Vol. 25. P. 309.

    [117] Идею прибегнуть для выражения своих требований к форме петиции о

    праве подал членам Палаты Общин правовед Э. Кок. Парламентарий Т. Вентворт

    говорил позднее о метаморфозе, произошедшей с нижней палатой парламента:

    «Мы в настоящее время опустились от нового статута и нового закона к

    Петиции о праве, и до тех пор, пока лорды не присоединятся к нам, никакого

    значения наше действие иметь не будет». (Цит. по: Tanner J.R. English

    constitutional conflicts of the seventeenth century. 1603(1689. Cambridge,

    1957. P.64).

    [118] На это обстоятельство обратил внимание парламентариев правовед Э.

    Кок, заявивший 8 мая 1628 г. на парламентской конференции, что

    законодательная процедура «через посредство Петиции была старинным

    средством до несчастного раздора между двумя Домами — Йорков и

    Ланкастеров». (Journals of the House of Lords. Beginning Anno Decimo Octavo

    Jacobi Regis. (1620(1628). Vol. III. P. 787).

    [119] Commons Debates 1628. Vol. 3. P. 102–103, 108, 111. На этот важный

    факт, по-новому представляющий историю происхождения Петиции о праве 1628

    г., обращает внимание в своей статье Дж. Гай. См.: Guy J.A. Op. cit. P.

    311.

    [120] Выступавший от имени членов Палаты Общин правовед Э. Кок говорил о

    том, что «они начертали Петицию о Праве в соответствии со старинными

    Прецедентами и оставили пространство Лордам для присоединения к ним».

    (Journals of the House of Lords. Beginning Anno Decimo Octavo Jacobi Regis.

    (1620(1628). Vol. III. P. 787).

    [121] Юм Д. Указ. соч. С. 161.

    [122] Commons Debates 1628. Vol. 3. P. 534.

    [123] Ibidem. P. 529.

    [124] Ibidem. P. 530.

    [125] Journals of the House of Lords. Beginning Anno Decimo Octavo Jacobi

    Regis. (1620(1628). Vol. III. P. 835. В «Сборнике документов по истории

    английской буржуазной революции» В.М. Лавровского дан не совсем точный

    перевод этой резолюции Карла I. Особенно сильно искажен смысл последней её

    фразы. Она переведена здесь так: «К соблюдению сказанного он считает себя

    обязанным в той же мере, как к сохранению своей программы» (стр. 109). В

    связи с этим приводим оригинальный текст резолюции: «The King willeth, That

    Right be done, according to the Laws and Customs of the Realm. And that the

    Statutes be put in due Execution, that His Subjects may have no Cause to

    complain of any Wrongs or Oppressions contrary to their just Rights and

    Liberties; to the Preservation whereof he holds Himself in Conscience as

    well obliged as of His Prerogative»

    [126] Исторически сложившиеся в Англии варианты королевских резолюций на

    парламентских актах различного рода см. В издании: A Compleat Journal of

    the Notes, Speeches and Debates, both of the House of Lords and House of

    Commons throughout the whole Reign of Queen Elizabeth… P. 328.

    [127] Старофранцузское выражение, означающее буквально: «Пусть будет так,

    как желаемо». См.: Ibidem. P. 844.

    [128] Ibidem.

    [129] Королевская резолюция, утверждавшая частные билли, могла иметь

    формулу, немногим отличающуюся от приведенной. Так, королева Елизавета

    утверждала подобные билли следующими словами — «soit fait come il est

    desire». См.: A Compleat Journal of the Notes, Speeches and Debates, both

    of the Hoyse of Lords and House of Commons throughout the whole Reign of

    Queen Elizabeth… P. 328.

    [130] В переводе со старофранцузского языка это словосочетание означает

    буквально: «Король соизволил это».

    [131] Это признавали сами парламентарии, на это обстоятельство специально

    обращал внимание парламента король Карл I при закрытии его сессии: «Обе

    палаты во время выработки этой петиции заявляли, что они никоим образом не

    хотят вторгаться в область моей прерогативы, говоря, что у них нет ни

    намерения, ни власти наносить ей ущерб. Поэтому должно быть признано, что я

    не давал согласия на что-либо новое, но лишь подтвердил старые вольности

    моих подданных». (Лавровский В.М. Сборник документов по истории английской

    буржуазной революции XVII в. С. 112).

    [132] Именно такой порядок утверждения законодательных актов королевской

    властью зафиксирован в журналах Палаты Лордов эпохи правления королевы

    Елизаветы, времени правления короля Якова I и первых лет правления Карла I.

    [133] Там же. С. 132.

    [134] Этот взгляд проводит, в частности, в своем труде «История Англии от

    вступления на престол Джеймса I (Якова I) до начала Гражданской Войны»

    английский историк С.-Р. Гардинер (1829–1902).. См.: Gardiner S.R. History

    of England from the accession of James I to the outbreak of the Civil War,

    1603–1642. Vol. 6. London, 1886. P. 213–326.

    [135] Юм Д. Англия под властью Дома Стюартов. Том 1. Спб., 2001. С. 167.

    [136] Такую оценку Петиции о праве давал в своем труде «Конституционная

    история Англии» английский историк Г. Галлам (1777–1859). Его точку зрения

    разделял русский историк А.Н. Савин (1873–1923), отмечавший в своих лекциях

    по истории английской революции, что «Петиция стояла на зыбкой

    исторической почве», что она «далеко не покрывала всей области, которая

    была предметом политического спора между правительством и парламентом».

    (См.: Савин А.Н. Лекции по истории английской революции. М., 2000. С. 190).

    Русский историк, правда, допускал ошибку, когда утверждал, что после

    утверждения королем Петиция о праве «стала статутом». (Там же. С. 189).

    [137] Coward B. The Stuart Age. A History of England, 1603–1714. London

    and New York, 1980. P. 140.

    [138] Так, решение о предоставлении права на потонный и пофунтовый сбор

    королеве Елизавете парламент принял уже 7 февраля 1558 г., то есть в первый

    же год её правления. См.: A Compleat Journal of the Notes, Speeches and

    Debates, both of the Hoyse of Lords and House of Commons throughout the

    whole Reign of Queen Elizabeth… P. 59.

    [139] Journals of the House of Lords. Beginning Anno Quarto Caroli Regis.

    Vol. IV. (1628(1642). P. 12.

    [140] «Только непокорное и мятежное поведение нижней палаты стало причиной

    роспуска этого парламента», — заявил король, объявляя о своем решении.

    (Ibidem. P. 43).

    [141] Цит. по: Юм Д. Указ. соч. С. 205.

    [142] На это указывает журнал Палаты Лордов парламента, работавшего с 23

    ноября 1584 г. до 14 сентября 1586 г. См.: A Compleat Journal of the Notes,

    Speeches and Debates, both of the Hoyse of Lords and House of Commons

    throughout the whole Reign of Queen Elizabeth… P. 318.

    [143] «For the resolution of the Judges, we are glad of them», — сказал он.

    См.: Journals of the House of Lords. Beginning Anno Decimo Octavo Jacobi

    Regis. (1620(1628). Vol. III. P. 746.

    [144] Ibidem. P. 722.

    Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7


    Приглашения

    09.12.2013 - 16.12.2013

    Международный конкурс хореографического искусства в рамках Международного фестиваля искусств «РОЖДЕСТВЕНСКАЯ АНДОРРА»

    09.12.2013 - 16.12.2013

    Международный конкурс хорового искусства в АНДОРРЕ «РОЖДЕСТВЕНСКАЯ АНДОРРА»




    Copyright © 2012 г.
    При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна.