МЕНЮ


Фестивали и конкурсы
Семинары
Издания
О МОДНТ
Приглашения
Поздравляем

НАУЧНЫЕ РАБОТЫ


  • Инновационный менеджмент
  • Инвестиции
  • ИГП
  • Земельное право
  • Журналистика
  • Жилищное право
  • Радиоэлектроника
  • Психология
  • Программирование и комп-ры
  • Предпринимательство
  • Право
  • Политология
  • Полиграфия
  • Педагогика
  • Оккультизм и уфология
  • Начертательная геометрия
  • Бухучет управленчучет
  • Биология
  • Бизнес-план
  • Безопасность жизнедеятельности
  • Банковское дело
  • АХД экпред финансы предприятий
  • Аудит
  • Ветеринария
  • Валютные отношения
  • Бухгалтерский учет и аудит
  • Ботаника и сельское хозяйство
  • Биржевое дело
  • Банковское дело
  • Астрономия
  • Архитектура
  • Арбитражный процесс
  • Безопасность жизнедеятельности
  • Административное право
  • Авиация и космонавтика
  • Кулинария
  • Наука и техника
  • Криминология
  • Криминалистика
  • Косметология
  • Коммуникации и связь
  • Кибернетика
  • Исторические личности
  • Информатика
  • Инвестиции
  • по Зоология
  • Журналистика
  • Карта сайта
  • Преподавание грамматики

    эффективны упражнения на выделении в тексте

    многозначных грамматических явлений и грамматических

    омонимов, пояснение учащимися их значения и

    применения, предложение ими грамматических

    комментариев к предложениям включающим эти явления и

    анализа их смысловых функций.

    Также необходимы упражнения для лексикализованного

    овладения грамматическим материалом в процессе

    самостоятельной работы. Данная группа упражнений

    ориентирована на овладение грамматикой английского

    языка на основе сопоставления эквивалентных

    грамматических явлений в родном и изучаемом языках

    посредством установления их сходств и различий на

    уровне соотносимых слов и словосочетаний,

    предложений, сверхфразовых единств, текстов. Наиболее

    часто здесь используются приемы анализа, буквенного и

    адекватного перевода, подстановки, конструирования.

    Выделяются две основные группы упражнений: упражнения

    на сегментирование грамматического целого и

    упражнения на отработку операций порождения речевого

    высказывания на иностранном языке. Учащимся может

    быть предложено соотнести сегменты русского и

    английского предложений, установить соответствия,

    выделить словообразовательные элементы и соотнести

    части речи и члены предложения. Также выполняется

    анализ лексико-семантических соответствий

    (расхождений) на основе прямого и обратного

    переводов.

    Выводы:

    . Овладение пассивной грамматикой имеет целью

    формирование навыков узнавания формы, что

    предполагает владение ее информативными

    сигнальными признаками, соотнесение ее со

    значением и, на этой основе, проникновение в

    смысл информации воспринимаемой визуально или на

    слух.

    . В связи с тем, что объем пассивной грамматики

    невелик в каждом языке и рецептивных упражнений

    для создания речедвигательных, звуковых и

    зрительных образов может быть меньше чем для

    репродуктивного усвоения, имеется реальная

    возможность развития в условиях средней школы

    прочных навыков узнавания формы и определения

    значения грамматического явления.

    . Формирование рецептивных грамматических навыков

    происходит в строгой последовательности, по трем

    основным этапам: 1) ознакомление с новым

    грамматическим явлением; 2) тренировка и

    автоматизация данного явления в чтении и

    слушании; 3) применение.

    . Объяснение рецептивного грамматического

    материала на первом этапе проводится от введения

    признаков грамматической формы к раскрытию ее

    содержания. Необходимо сразу сообщить все

    значения изучаемой формы и противопоставить ее

    другим омонимичным формам. Работа на данном

    этапе строится с опорой на текст и в строгой

    последовательности методических действий:

    предъявление – установление значения –

    формулировка правила.

    . На втором этапе происходит развитие у учащихся

    навыка к автоматического схватывания признаков

    соответствующих грамматических явлений,

    отграничивания их от омонимичных, что

    предполагает выполнение ряда дифференцировочных,

    подстановочных и трансформационных упражнений.

    Наиболее значимыми из которых являются

    упражнения в преобразовании контекстной формы в

    словарную.

    . Третий этап предполагает развитие у учащихся

    навыков самостоятельного анализа текста при

    чтении и прослушивании.

    1.5. Систематизация грамматического материала.

    Специального рассмотрения заслуживает проблема

    систематизации грамматического материала и связанная

    с нею проблема повторения.

    Естественным представляется, что в практическом

    курсе иностранного языка грамматические явления

    прорабатываются в последовательности, диктуемой

    нуждами общения. При этом система языка, его

    парадигматика игнорируется. В результате

    грамматический материал как бы дробится: одни формы

    используются а связи с данной ситуацией, другие —

    отодвигаются на неопределенное время, третьи — вообще

    не изучаются. Возникает вопрос: следует ли

    довольствоваться дробным усвоением грамматического

    материала или нужно его систематизировать? Я

    придерживаюсь точки зрения, заключающейся в том, что

    выстраивание системы из изученных ранее относительно

    изолированных грамматических форм полезно, оно

    выполняет важную практическую и общеобразовательную

    роль. Специалисты, связанные с преподаванием русского

    языка как иностранного, также полагают, что

    логическая систематизация порознь усвоенных фактов

    служит лучшему сохранению их в памяти, помогает

    восстановлению навыка, способствует более глубокому

    пониманию грамматических форм.

    Наиболее эффективным способом систематизации

    грамматического материала я считаю восстановление

    грамматических парадигм путем упорядочения

    приобретенного речевого опыта. Такая систематизация

    осуществляется по мере накопления грамматических форм

    и ведет к обогащению филологического опыта учащихся.

    В этом случае парадигма может восстанавливаться

    частично, не обязательно полностью. При этом методе

    систематизации грамматики, целесообразно оперировать

    «контурными картами», которыми следует снабдить

    учащихся. Контурные карты учащиеся заполняют в

    основном по памяти, поощряется также использование

    пройденных текстов, материал которых служит для

    обобщения. Учитель руководит этой работой, в случае

    затруднений он указывает на конкретный материал

    текстов, упражнений, который помогает учащимся

    вспомнить соответствующую закономерность и включить

    ее в карту.

    В контурных картах заполняются рубрики,

    соответствующие опыту учащихся на «сегодняшний день».

    Они видят, что это элементы системы, которой они еще

    полностью не овладели. «Белые пятна» указывают на

    перспективу дальнейшего овладения языком в целом,

    системой языка в особенности.

    Предположим, что в опыте учащихся уже имеются формы

    активного и пассивного залога в различных временных

    формах. В контурной карте, отражающей систему форм в

    английском языке, заполняются соответствующие

    рубрики. В них может быть занесен конкретный материал

    или схематичный:

    | |active |passive |

    |present simple |We made butter from milk. |Butter is made from milk.|

    |past simple |He stole my car last week. |My car was stolen last |

    | | |week. |

    |present |They are building a new |A new airport is being |

    |continuous |airport at the moment. |built at the moment. |

    |past continuous |When I was here a few years |When I was here a few |

    | |ago they were building a new|years ago a new airport |

    | |airport. |was being built. |

    |present perfect |They have painted the door. |The door has been |

    | | |painted. |

    |past perfect |Ann said that he had stolen |Ann said that her car had|

    | |her car. |been stolen. |

    Также при изучении английского языка целесообразно,

    например, побудить учащихся 5-го класса составить

    контурную карту в связи с системой времен английского

    глагола. К этому времени у них y них уже накопился

    определенный опыт оперирования отдельными временными

    формами. Контурная карта покажет место уже усвоенных

    форм в системе, а также откроет перспективу овладения

    остальными.

    Вывод:

    . Выстраивание системы из изученных ранее

    относительно изолированных грамматических форм

    необходимо, так как служит лучшему сохранению их

    в памяти, способствует более глубокому их

    пониманию и развивает способности к

    прогнозированию.

    1.6. Последовательность действий преподавателя при

    формировании грамматических навыков.

    Для наибольшей эффективности работы по формированию

    грамматического навыка необходимо соблюдение

    преподавателем следующей последовательности

    методических действий:

    1. Анализ нового грамматического явления с точки

    зрения определения связанных с ним трудностей в

    формообразовании, усвоении значения и функций.

    2. Определение формы организации ознакомления с

    новым грамматическим материалом (индуктивно,

    дедуктивно).

    3. Подбор опорных грамматических явлений, которые

    могут быть использованы в качестве подсказки в

    овладении новым материалом. Подбирать опорный

    материал следует с учетом типологической трудности

    грамматического явления (то есть учитывать его

    совпадение, частичное совпадение или отсутствие в

    родном языке учащихся), речевого опыта обучаемых,

    характера грамматического явления в плане его

    наглядной презентации.

    4. Выбор наиболее адекватного методического подхода

    к изучению грамматического материала для конкретного

    контингента обучаемых.

    Как уже было сказано, в настоящее время широко

    используются структурно-функциональный,

    функциональный и коммуникативный подходы в обучении

    грамматике. Ведущими, на мой взгляд, должны быть

    коммуникативный и функциональный при ныне действующих

    целевых установках обучения иностранным языкам.

    Однако они должны постоянно дополняться структурно-

    функциональным и системным подходами.

    5. Подбор иллюстративных примеров, наиболее полно

    отражающих инвариантное значение и отличительные

    признаки данного грамматического явления, и их

    группировка для объяснения формы, значения и

    употребления.

    6. Составление комментариев, пояснений,

    формулировок правил, описаний — для материала,

    объясняемого дедуктивно; вопросов, предполагаемых

    ответов учащихся, окончательных формулировок — для

    материала, объясняемого индуктивно или проблемным

    путем; выбор терминологии.

    При составлении текста грамматических правил

    (описаний) следует исходить из принципов

    функциональности и коммуникативности и учитывать ряд

    требований к ним. Грамматическое правило (описание)

    должно быть:

    — функциональным, то есть в нем должны содержаться

    указания либо на признаки и оформители

    грамматического явления, либо на способ осуществления

    грамматического действия (продуктивного или

    рецептивного);

    — раскрывающим свойства и особенности

    грамматического явления, которые отвечают

    характеристикам определенного вида речевой

    деятельности;

    — операционно-адекватным, то есть соответствовать

    тем операциям и их последовательности, которые

    характерны для конкретного вида речевой деятельности;

    — достаточным, то есть включать все релевантные (в

    том числе и фонетические) признаки грамматического

    явления;

    — достаточно наглядным; в нем должна реализоваться

    прежде всего языковая (речевая) наглядность;

    — сформулированным в виде прямых грамматических

    инструкций-указаний для осуществления грамматического

    действия;

    — изложенным ясно, четко, доходчиво и понятно для

    конкретного контингента обучаемых.

    Место и характер правил в процессе формирования

    речевого грамматического навыка определяются для

    каждого явления с учетом функциональных и формальных

    трудностей его усвоения, соотнесенности с родным

    языком обучаемых, условий автоматизации (этап.

    возраст учащихся).

    7. Выбор методических приемов и упражнений для

    усвоения грамматического явления.

    Выбор конкретных приемов и упражнений

    предопределяется следующими факторами:

    — характером данной структуры;

    — степенью совпадения значения данной структуры с

    соответствующей в родном языке;

    — целевой установкой;

    — наличием речевого опыта у обучаемых;

    — возрастными особенностями обучаемых;

    — этапом обучения.

    При составлении условно-речевых и речевых

    упражнений следует учитывать такие требования к ним:

    — Установка к упражнениям имитирует речевую задачу

    говорящего и направляет высказывание в нужное

    функциональное русло.

    — Мотивированным должно быть само речевое действие

    и включение в него изучаемой структуры.

    — Упражнения обеспечивают многократное

    разнообразное повторение изучаемой формы в

    вариативных ситуативных условиях.

    — Каждая фраза является коммуникативно ценной,

    сочетание реплик должно быть разнообразным и

    естественным.

    — Содержание высказываний должно быть информативно,

    интересно и значимо для обучаемых.

    — Упражнения строятся на усвоенной лексике и не

    должны содержать дополнительных грамматических

    трудностей.

    — Последовательность выполнения упражнений

    соответствует стадиям формирования грамматических

    навыков.

    В комплекс грамматических упражнений для овладения

    конкретным явлением необходимо включать упражнения

    для ознакомления с ними, их тренировки и применения.

    По характеру эти упражнения являются языковыми,

    условно-речевыми и речевыми, по способу выполнения

    —имитационными, подстановочными и трансформационными.

    8. Определение форм, объектов контроля и выбор

    контролирующих упражнений.

    Формы контроля грамматических навыков могут быть

    устными и письменными, под руководством учителя и с

    помощью дисплея, традиционными и тестовыми.

    Объектами контроля должны быть навыки и умения

    обучаемых практически пользоваться языком как

    средством общения. В навыках проверяется способность

    оперировать единицами языка (грамматикой) в речевой

    деятельности, то есть способность производить

    автоматизированные действия с грамматическим

    материалом. Показателем сформированности

    грамматических навыков выступает быстрота и

    безошибочность в употреблении грамматики в

    коммуникативно ориентированных упражнениях.

    Контроль должен занимать минимальное количество

    времени и охватывать максимальное количество

    обучаемых. С учетом этого не рекомендуется в ходе

    текущего контроля привлекать новые, незнакомые типы

    заданий. Следует использовать упражнения (задания),

    которые наиболее адекватно позволяют выяснить то, что

    конкретно интересует преподавателя на данном этапе

    обучения.

    Выводы:

    . При ознакомлении с грамматическим материалом

    необходимо выявление преподавателем трудностей

    связанных с усвоением грамматического материала,

    определение формы организации ознакомления с

    ним, подбор опорных грамматических явлений с

    учетом типологических трудностей изучаемого

    материала, выбор адекватного методического

    подхода к изучению с учетом контингента

    обучаемых, отработка комментариев, формулировок

    или вопросов к изучаемому явлению, выбор

    терминологии.

    . Текст грамматического правила должен

    базироваться на принципах функциональности и

    коммуникативности. В связи с этим правило должно

    быть: функциональным, раскрывающим свойства и

    особенности явления, операционно-адекватным,

    достаточным, наглядным, прямо сформулированным,

    ясно изложенным.

    . При выборе методических приемов и упражнений для

    усвоения грамматического явления необходимо

    руководствоваться: характером изучаемой

    структуры, степенью ее совпадения с

    соответствующей структурой в родном языке, целью

    обучения, его этапом, а также возрастом

    учащихся и наличием речевого опыта у них.

    . Объектами контроля являются навыки и умения

    обучаемых практически пользоваться языком как

    средством общения. Формы контроля грамматических

    навыков могут быть устными и письменными.

    Контроль должен занимать минимальное количество

    времени и охватывать максимальное количество

    обучаемых.

    Выводы по теоретической части:

    . Необходимость ограничения объема грамматического

    материала обусловлена невозможностью овладения

    учащимися всем грамматическим строем изучаемого языка

    в условиях средней школы в силу его обширности и

    трудности формирования грамматических навыков.

    . Основным требованием к объему грамматического

    материала, подлежащего усвоению в средней школе,

    является его достаточность для пользования языком как

    средством общения в заданных программой пределах и

    Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6


    Приглашения

    09.12.2013 - 16.12.2013

    Международный конкурс хореографического искусства в рамках Международного фестиваля искусств «РОЖДЕСТВЕНСКАЯ АНДОРРА»

    09.12.2013 - 16.12.2013

    Международный конкурс хорового искусства в АНДОРРЕ «РОЖДЕСТВЕНСКАЯ АНДОРРА»




    Copyright © 2012 г.
    При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна.