МЕНЮ


Фестивали и конкурсы
Семинары
Издания
О МОДНТ
Приглашения
Поздравляем

НАУЧНЫЕ РАБОТЫ


  • Инновационный менеджмент
  • Инвестиции
  • ИГП
  • Земельное право
  • Журналистика
  • Жилищное право
  • Радиоэлектроника
  • Психология
  • Программирование и комп-ры
  • Предпринимательство
  • Право
  • Политология
  • Полиграфия
  • Педагогика
  • Оккультизм и уфология
  • Начертательная геометрия
  • Бухучет управленчучет
  • Биология
  • Бизнес-план
  • Безопасность жизнедеятельности
  • Банковское дело
  • АХД экпред финансы предприятий
  • Аудит
  • Ветеринария
  • Валютные отношения
  • Бухгалтерский учет и аудит
  • Ботаника и сельское хозяйство
  • Биржевое дело
  • Банковское дело
  • Астрономия
  • Архитектура
  • Арбитражный процесс
  • Безопасность жизнедеятельности
  • Административное право
  • Авиация и космонавтика
  • Кулинария
  • Наука и техника
  • Криминология
  • Криминалистика
  • Косметология
  • Коммуникации и связь
  • Кибернетика
  • Исторические личности
  • Информатика
  • Инвестиции
  • по Зоология
  • Журналистика
  • Карта сайта
  • Место интенсивной методики в системе обучения иностранному языку в средней школе ([Курсовая])

    иностранном языке, с небольшой отсроченностью во времени для навыка чтения

    и письменной речи. Создание всех вышеперечисленных навыков на самой

    начальной стадии обучения является необходимым условием для: а) поддержания

    высокого уровня мотивации в обучении, б) успешности обучения и в)

    эффективности, т.е. совпадения целей и результатов обучения.

    Исследования показали, что материал начальных курсов, с одной стороны,

    позволяет создать условия для реализации всех необходимых навыков речевой

    деятельности на иностранном языке, и, с другой стороны, лучше всего

    сохраняется в памяти учащихся, создавая основу, своего рода “решетку

    кристаллизации” при изучении иностранного языка. Если общие результаты

    знаний лексического материала курса составляют 81-83%, то знание

    лексического материала первых четырех уроков в конце курса (т. е. через 20

    дней после их введения) и после его окончания (отсроченная проверка

    материала уроков проводится через месяц после окончания курса) сотавляет 95-

    96% предложенного к проверке объема.

    Суммируя вышесказанное можно сформулировать цели интенсивного метода

    следющим образом: обучить учащихся навыкам аудирования и говорения с

    использованием большого (огромного по сравнению с традиционными методами)

    лексического материала за короткий (кратчайший по сравнению с традиционными

    методами) промежуток времени.

    При этом неизбежные психологические перегрузки снимаются за счет самой

    методики обучения. А именно, наблюдение за психофизиологическим состоянием

    учащихся позволило сделать вывод о высоком уровне внимания,

    “ненасыщенности” информацией, высоком уровне ориентировочной деятельности

    впроцессе обучения, направленной на начальной стадии обучения на внешние

    явления, неутомленности от деятельности, как о важных факторах,

    способствующих высокому уровню запоминания и высоким показателям прочности

    запоминания в процессае обучения. В чем же конкретно заключается

    интенсивный метод обучения и каковы психологические основы его

    использования.

    3. Описание метода.

    Монография Китайгородской Г.А. “Методика интенсивного обучения “ [9]

    дает подробное описание метода. Мы же остановимся на более кратком, и

    поэтому более приемлимом в данном случае, описании из учебного пособия [23]

    и статьи [24]. Вначале рассмотрим внешние атрибуты интенсивного метода:

    аудиторию, распределение учащихся, роли и т.д.

    Занятия по интенсивной методике проводятся в аудиториях сильно

    отличающихся от обычных классов и больше похожих на комнаты психологической

    разгрузки. Обычно, это помещения с затемненными окнами и темными обоями на

    стенах. Освещение сделано таким образом, что его интенсивность можно менять

    от яркого света до полумрака. Группа для занятий по интенсивной методике

    должна состоять из 10-12 человек, с возможным увеличением до 20 человек.

    Такое количество обучаемых позволяет, с одной стороны, контролировать

    преподавателю каждого обучаемого индивидуально, а с другой, использовать

    педагогические возможности коллектива, роль которого в этом методе

    чрезвычайно велика и будет в дальнейшем подробно проанализирована.

    Расположение учащихся также отличается от традиционного - учащиеся сидят

    полукругом в мягких глубоких креслах. Это необходимо для создания

    естественных условий общения, облегчения визуальных контактов и

    использования приемов суггестии при обучении. Аудитория должна быть

    оборудована слайд-проектором, двумя магнитофонами, экраном и доской или

    шрайб-проектором. Это - минимально необходимые технические средства для

    нормального обеспечения учебного процесса. Для управления техникой

    желательно иметь специально подготовленного ассистента, обеспечивающего

    аудио-визуальную поддержку.

    До начала занятий рекомендуется провести с учащимися беседу, во время

    которой преподаватель знакомится с обучаемыми и объясняет им, как будет

    протекать учебный процесс, какие задачи стоят перед ними, как они должны

    заниматься в аудитории и дома, и на какие результаты они могут

    расссчитывать.

    Все занятия объединины одним сюжетом - группа иностранных гостей

    посещает нашу страну. Это позволяет обеспечить логичный переход от урока к

    уроку. Учащиеся становятся участниками туристической группы и, тем самым,

    участниками всех событий, которые с ней происходят. Очень важно, что на

    первом занятии все учащиеся получают имена иностранных гостей, которые

    становятся их именами (масками, ролями) на все время курса. Это помогает

    решению целого ряда серьезных задач: психологических, психотерапевтических,

    методических, языковых и т.д. В частности это дает возможность обеспечить

    “погружение” обучаемых в языковую среду и на время как бы “отключить”

    родной язык, заменив его изучаемым языком.

    Роли, в которых выступает учащийся, помогают ему активизировать свои

    творческие возможности, способствуют раскрытию и проявлению его личности.

    Ролевые игры, игровая деятельность повышают эмоциональный статус учебного

    процесса. В результате занятия превращаются в живую, интересную,

    захватывающую обучаемого деятельность.

    Весь языковый материал курса разбит на микроциклы, каждый из которых

    содержит: основной текст-полилог, тексты монологического характера, лексико-

    грамматический комментарий, домашние устные и письменные задания. Все

    полилоги, как было сказано выше, объединены сквозным сюжетом - посещением

    нашей страны группой иностранных туристов. Каждый полилог - один из этапов

    визита. Таким образом моделируется речевое поведение учащихся в

    разнообразных ситуациях речевого общения.

    Основной текст-полилог каждого микроцикла содержит не менее 150 новых

    лексических единиц (первые три - не менее 300 ед. каждый) и отобранные

    грамматические явления. Кроме того, в каждом полилоге есть грамматический

    материал на опережение. Лексико-грамматический материал включен в ситуации,

    развивающие тему данного урока. Диалоги динамичны и естественны, что

    способствует их легкому запоминанию. Они представлены с пофразовым

    переводом на родной язык для того, чтобы передать более точный смысл

    высказывания и исключить потребность обучаемого в словаре, что

    принципиально важно на начальном этапе. Перевод на родной язык является не

    литературным переводом, а имеет характер подстрочника.

    Дополнительные тексты носят, в основном, монологический характер. Они

    связаны с основным текстом тематически и построены на его лексико-

    грамматическом материале. Тексты составлены таким образом, чтобы учащиеся

    могли сопоставлять, сравнивать реалии нашей страны и страны изучаемого

    языка и, тем самым, приобщаться к культуре этого народа. Тексты позволяют

    решать одновременно несколько задач в ходе обучения. Прежде всего они

    являются дополнительным средством для обучения монологической речи.

    Аудирование и обучение всем видам чтения, а также техники чтения

    осуществляется именно на этих текстах. Кроме того, они постепенно

    подготавливают учащихся к чтению адаптированной, а затем и оригинальной

    литературы.

    Домашние задания представляют собой форму самоконтроля усвоения

    изучаемого языка. Устные задания предлагают учащимся продумать и найти

    языковые средства для решения конкретной задачи. Это заставляет учащегося

    целенаправленно просмотреть полилог, выбрать и скомбинировать нужные ему

    коммуникативные блоки, обратиться к комментариям за разъяснением, т.е.

    провести осмысленную работу. Итог такого поиска фиксируется в письменной

    или устной форме. Письменные задания тренируют употребление форм языкового

    материала, определенных грамматических явлений и т.п.

    Лексико-грамматический комментарий является опорой для самостоятельного

    систематизации языкового материала учащимися. Учащимся предлагается

    ознакомиться с комментариями лишь после того, как все объяснгяемые в

    комментариях явления уже знакомы учащимся, так как многократно

    употреблялись ими в речи.

    Остановимся подробнее на методике работы с основными дидактическими

    единицами интенсивной методики текстами-полилогами. Методика предполагает

    четырехкратное введение полилога.

    1. Первичное предъявление или введение в ситуацию. На этом этапе

    введения учитель эмоционально, в лицах от имени ролей-масок, излагает

    содержание полилога с переводом на русский язык каждой фразы. Так вводятся

    первые три полилога, которые составляют устный вводный курс. В дальнейшем ,

    по завершении этого курса, переводятся лишь незнакомые слова или фразы.

    Преподаватель должен знать полилог наизусть (!). Это необходимое условие

    для свободного естественного общения с учениками при введении нового

    материала.

    Введение в ситуацию может занимать от 30 до 5-10 минут в дальнейшем.

    Первые три полилога, при проведении вводного курса, излагаются и

    переводятся подробно. Начиная с четвертого, излагается только общая

    ситуация и делается выборочный перевод.

    2. Второе предъявление, или дешифрация полилога. передначаклом второго

    предъявления учитель, предварительно попросив учащихся встать в круг,

    говорит: ”Смотрите на меня! Слушайте меня! Повторяйте за мной! С моими

    жестами, с моей мимикой, с моей интонацией”.

    Этот этап введения занимает 30-40 минут. Он проводится по схеме:

    учитель (фраза на иностранном языке) - хор (повторение за учителем) -

    учитель (перевод) - учитель (еще раз повторяет иностранный текст) - хор

    (повторяет за учителем). Трудные фразы и отдельные речевые модели иожно

    повторять до 15 раз. Чтобы добиться запоминанияи снять монотонность,

    используются такие средства как мимика, жесты, интонация (выражение

    многообразных эмоциональных состояний, различные аиды ритмического

    проговаривания, переспросы, пропевание отдельных фраз и т. д.

    3. Третье предъявление, или активный сеанс. Учащимся дается установка

    на припоминание немецкой фразы после произнесение учителем русской фразы и

    на проговаривание про себя немецкой фразы после произнесение ее учителем.

    После устного вводного курса учащиеся получают распечатанные полилоги,

    смотрят на немецкий текст и про себя повторяют его за учителем. Учитель

    читает по в форме так называемой “интонационоой люльки” (тихо-средне-

    громко). При этом русский текст всегда произносится тихо и нейтрально.

    Допускается и просто эмоциональное прочтение текста по той же схеме

    (русская фраза - английская фраза). Цель этого этапа - произвольное

    запоминание нового материала путем его узнавания. На это затрачивается 10-

    15 минут.

    4. Четвертое предъявление, или музыкальный сеанс. Это последний этап

    введение нового полилога - чтение учителем под спокойную классическую

    музыку (Вивальди, Мацарта, Персела, Гайдна и др.) текста полилога на

    немецком языке (без перевода). Перед началом музыкального сеанса учитель

    говорит: “Сейчас вы услышите замечательную музыку. Под музыку я буду читать

    вам немецкий текст полилога. Устройтесь в креслах поудобнее, расслабьтесь,

    как на концерте. Можно вытянуть ноги и закрыть глаза, чтобы получить

    наибольшее удовольствие от общения с музыкой. Итак, вы на концерте”.

    На музыкальный сеанс отводится 10 минут. Кроме функции отдыха и

    восстановления сил учащихся этот сеанс способствует появлению чувства

    уверенности в своих силах, удовлетворенности обучением, так как, прослушав

    полилог в четвертый раз без перевода, учащиеся легко воспринимают и

    понимают текст на немецком языке.

    Закончив читать текст, учитель уходит из аудитории, не вступая в

    контакты с учащимися. Дальнейшее общение преподавателя с группой не

    рекомендуется. Домашнее задание (прослушивание магнитофонной записи

    полилога дома) и все разъяснения даются заранее, перед началом музыкального

    сеанса.

    Необходимо отметить важность ритуального характера введения полилога.

    Ритуал состоит в том, что введение любого полилога включает 4 описанных

    выше предъявления. Со временем учащиеся привыкают к такой

    последовательности в работе и воспринимают ее как залог своего успеха в

    освоении иностранного языка.

    4. Использование интенсивного метода в школе

    Интенсивный метод обучения иностранным языкам разрабатывался и

    использовался первоначально для взрослой аудитории. Возможности и

    целесообразность использования его при изучении иностранных языков в школе

    обсуждается с момента его появления и до настоящего времени. Не имея

    собственного опыта обучения по интенсивной методике, приведем аргументы и

    выводы преподавателей [24 - 27] опубликованные в журнале “Иностранные языки

    в школе” с интервалом в 6 лет. Отметим сразу, что тон статей по этой

    проблематике заметно менялся, начиная от восторженного, в период пика моды

    на интенсивные методы, до трезво-критического, в последнее время.

    Итак рассмотрим возможности применения интенсивных методик в школе по

    трем аспектам:

    - соотношение количества учебных часов по интенсивной методике и по

    государственному стандарту средней школы;

    - сравнение программ обучения;

    - результаты обучения по обычной и по интенсивной методике.

    Хронологически, интенсивный метод в средней школе применялся вначале на

    внеклассных и кружковых занятиях. Понятно, что при внеклассном

    использовании интенсивного метода проблема его соотношения и сравнения с

    традиционными методиками по трем, указанным выше аспектам, не стоит. Тем не

    менее остановимся на этом вопросе подробнее по материалу статьи Денисовой

    Л.Г. [24].

    Естественно, что в первую очередь автор рассматривает необходимый

    минимум часов для проведения этих занятий, и предлагае следующее.

    “Желательный минимум времени - 6 часов в неделю, т.е. 3 занятия по 2 часа

    каждое.” Понимая, что такого количества часов получить невозможно,

    долбавляет “Если нет возможности выделить такое количество часов, можно

    сократить время занятий до трех часов в неделю, т.е. 3 занятия по одному

    часу.” Итак, даже для внеклассных занятий по интенсивной методике в школе

    невозможно выделить достаточной количество часов для сохранения

    “интенсивности”, и все остальные рекомендации автора превращаются в

    теоретические, абстрактные, непремлимые для школы рассуждения.

    Аналогично, оценивает ситуацию с применением интенсивной методики

    Елухина Н.В. [26]. “Одним из основных отличительных признаков интенсивных

    методов обучения иностранным языкам является концентрированность учебных

    занятий: от 10 часов в неделю - полуинтенсивный курс, до 20 часов в неделю

    - умеренно интенсивный курс, 7-9 часов в день - сверхинтенсивный курс.

    Очевидно,” делает вывод автор ”что эти параметры не соответствуют условиям

    обучения в средней школе, где сетка часов не превышает 1 - 6 часов в

    неделю, а обучение длится от 7 до 11 лет.” И продолжает “В этом случае

    правомернее говорить не об интенсивном обучении как таковом, а об

    интенсификации обучения.”

    Однако наиболее подробно проблему интенсивного метода в школе исследует

    Денисова Л.Г. в статье “Место интенсивной методики в системе обучения

    иностранным языкам в средней школе” [25]. Она, в частности, пишет

    следующее.

    “Авторы как практических рекомендаций, так и методических статей

    предлагают разнообразное множество условий, систем и подсистем в рамках

    школьного использования интенсивных методик. Все это свидетельствует об

    успешности применения интенсивных методов на разных этапах и при наличии

    самых разнообразных условий обучения в средней школе.

    Настало время систематизировать и выделить оптимальные варианты.

    Рассмотрим интенсивные методики в трех “измерениях”, выявим ее

    соотнесенность с 1) государственным стандартом по интенсивным методикам; 2)

    различными моделями обучения; 3) общепрограммными требованиями и целями

    обучения.

    Потребность в государственном образовательном стандарте возникла в

    связи с демократизацией российского образования, которая позволила каждой

    отдельной школе выстраивать более менее автономную систему среднего

    образования. В этих условиях стандарт является стержнем и основой, которая

    является обязательной и неизменной для всех типов школ.

    Государственным стандартом по иностранным языкам становится базовый

    уровень обученности. Достижение его обязательно для всех учащихся,

    независимо от типа школы и специфики курса обучения. Базовый уровень

    обученности по иностранным языкам в наибольшей степени соотносится с курсом

    обучения, который охватывает V-IX классы общеобразовательной массовой

    школы.

    Интенсивная методика может рассматриваться в двух ракурсах

    относительно стандарта: а) как технология, позволяющая реализовать цели,

    изложенные в рамках стандарта; б) как технология, дающая возможность

    превысить уровень обучения, заложенный в стандарте.

    Среди большого разнообразия моделей обучения иностранным языкам в

    современной средней школе следует выделить несколько наиболее типичных и

    зарекомендовавших себя положительно.

    Это прежде всего самая распространенная модель именно

    общеобразовательной массовой школы - с V по IX класс, - которая по своим

    условиям обучения наиболее соответствует требованиям стандарта.

    Другая известная модель - с I по XI класс - представляет собой как бы

    расширенное изучения иностранного языка в рамках общеобразовательной школы.

    Страницы: 1, 2, 3


    Приглашения

    09.12.2013 - 16.12.2013

    Международный конкурс хореографического искусства в рамках Международного фестиваля искусств «РОЖДЕСТВЕНСКАЯ АНДОРРА»

    09.12.2013 - 16.12.2013

    Международный конкурс хорового искусства в АНДОРРЕ «РОЖДЕСТВЕНСКАЯ АНДОРРА»




    Copyright © 2012 г.
    При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна.